# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 11:24:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/editor.php:553
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar."

#: includes/editor.php:552
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambios a Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:599
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientación vertical"

#: includes/widgets/common.php:521 includes/widgets/common.php:560
#: includes/widgets/common.php:624 includes/widgets/common.php:662
msgid "Offset"
msgstr "Compensación"

#: includes/widgets/common.php:495
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientación horizontal"

#: includes/widgets/common.php:482
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/widgets/common.php:481
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: includes/widgets/common.php:463
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptable y no debería usarse tan frecuentemente."

#: includes/widgets/common.php:463
msgid "Please note!"
msgstr "¡Por favor, ten en cuenta!"

#: includes/widgets/common.php:396
msgid "Custom Width"
msgstr "Ancho personalizado"

#: includes/widgets/common.php:366
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posición personalizada"

#: includes/settings/controls.php:227
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: includes/settings/settings.php:257
msgid "Get the Full Guide"
msgstr "Consigue la guía completa"

#: includes/settings/settings.php:177
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: includes/elements/section.php:503
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/elements/section.php:498
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"

#: includes/elements/column.php:841 includes/elements/section.php:1247
#: includes/widgets/common.php:143
msgid "Motion Effects"
msgstr "Efectos de movimiento"

#: includes/elements/column.php:238
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alineación horizontal"

#: includes/elements/column.php:222 includes/elements/column.php:248
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espaciado uniforme"

#: includes/elements/column.php:221 includes/elements/column.php:247
msgid "Space Around"
msgstr "Espaciado alrededor"

#: includes/elements/column.php:212 includes/widgets/common.php:433
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alineación vertical"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25
msgid "Connected to Elementor as %s"
msgstr "Conectado a Elementor como %s"

#: modules/safe-mode/module.php:339
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementos? Activa el Modo seguro para diagnosticarlos."

#: modules/safe-mode/module.php:266
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Elegir archivo"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

#: includes/widgets/image-gallery.php:173
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texto de «Leer más»"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: Este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1133
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"

#: includes/frontend.php:1126
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(más&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1265
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:299
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/template-library/sources/local.php:231
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: includes/controls/groups/background.php:355
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posición Y"

#: includes/controls/groups/background.php:289
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posición X"

#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/settings/settings.php:322
msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce."
msgstr "El maquetador de temas es la solución todo en uno líder que te permite personalizar visualmente cada parte de tu tema WordPress: cabecera, pie de página, página única, archivo y WooCommerce. "

#: includes/settings/settings.php:321
msgid "Get Theme Builder"
msgstr "Obtener el maquetador de temas"

#: includes/settings/settings.php:301
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "El constructor de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir bonitos y altamente convertibles mensajes emergente. Hazte profesional y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo."

#: includes/settings/settings.php:300
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Optener el creador de mensajes emergentes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1563
#: includes/settings/settings.php:151
msgid "Popups"
msgstr "Mensajes emergentes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1562
#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Builder"
msgstr "Maquetador de temas"

#: includes/settings/settings.php:150
msgid "Theme Templates"
msgstr "Plantillas del tema"

#: modules/safe-mode/module.php:335
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:333
msgid "Can't Edit?"
msgstr "¿No puedes editar?"

#: modules/safe-mode/module.php:277
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "¡Por favor, te esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema."

#: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo"

#: modules/safe-mode/module.php:269
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?"

#: modules/safe-mode/module.php:265
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "¿Cargó correctamente el editor?"

#: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Desactivar modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:256
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modo seguro ACTIVADO"

#: modules/safe-mode/module.php:89
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "No se puede activar el modo seguro"

#: modules/safe-mode/module.php:49
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas por el mero hecho de cargar el editor, realizando la carga sin el tema ni cualquier otro plugin."

#: modules/safe-mode/module.php:40
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"

#: core/admin/admin.php:742
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que estás cambiando al editor por defecto de WordPress. Tu estructura, diseño y contenido actuales podrían romperse."

#: core/admin/admin.php:739
msgid "Continue"
msgstr "Seguir"

#: core/upgrade/manager.php:38
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Actualizador de datos de Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:314
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:92
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos está ahora completo. ¡Gracias por actualizar a la última versión!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:83
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano. "

#: core/base/db-upgrades-manager.php:75
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión."

#: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "No compatible"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:80
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:74
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: includes/widgets/video.php:387
msgid "Any Video"
msgstr "Cualquier vídeo"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canal de vídeo actual"

#: includes/widgets/star-rating.php:303
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Color sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:248
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#: includes/widgets/star-rating.php:141
msgid "Outline"
msgstr "Trazado"

#: includes/widgets/star-rating.php:132
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Estilo sin marcar"

#: includes/widgets/star-rating.php:91
msgid "Rating Scale"
msgstr "Escala de valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: includes/widgets/star-rating.php:41
msgid "Star Rating"
msgstr "Valoración de estrellas"

#: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170
msgid "Custom Caption"
msgstr "Leyenda personalizada"

#: includes/widgets/image.php:160
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Leyenda del adjunto"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:152
msgid "Quit"
msgstr "Abandonar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:144 includes/editor.php:683
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostrar / Ocultar panel"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 includes/editor.php:563
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor"

#: core/common/modules/finder/module.php:115
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
msgid "Finder"
msgstr "Buscador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:68
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:56
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:50
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:44
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30
msgid "Connect to Elementor"
msgstr "Conectar a Elementor"

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Desconectado con éxito."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Conectado con éxito."

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: core/base/document.php:471
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:454
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:510
msgid "Lazy Load"
msgstr "Carga diferida"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Introduce tu URL"

#: includes/settings/settings.php:601
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button"
msgstr "Mostrar los controladores de edición cuando se pasa por encima del botón editar del botón"

#: includes/settings/settings.php:593
msgid "Editing Handles"
msgstr "Controladores de edición"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:543
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Marca el punto del salto entre tabletas y móviles. Por debajo de este punto se mostrará el diseño para móviles (Por defecto: %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: includes/settings/settings.php:528
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Marca el punto del salto entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto se mostrará el diseño para tabletas (Por defecto: %dpx)."

#: includes/settings/settings.php:245
msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page."
msgstr "Te recomendamos que veas este video de introducción de dos minutos y entonces pruebes tú mismo el editor arrastrando elementos para crear tu primera página."

#: includes/settings/settings.php:244
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenido a Elementor"

#: includes/settings/settings.php:223
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea tu primera entrada"

#: includes/settings/settings.php:220
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea tu primera página"

#: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/editor.php:568
msgid "Inner Section"
msgstr "Sección interior"

#: includes/editor-templates/navigator.php:53
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:47
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:61
#: includes/editor-templates/panel.php:63
#: includes/editor-templates/navigator.php:12 includes/editor.php:676
msgid "Navigator"
msgstr "Navigator"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Pega la URL o escribe"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Tono"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra de depuración"

#: core/admin/feedback.php:233
msgid "Hide Notification"
msgstr "Ocultar aviso"

#: core/admin/feedback.php:232
msgid "Happy To Help"
msgstr "Me gustaría ayudar"

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org."

#: core/admin/feedback.php:230
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: includes/widgets/google-maps.php:128
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en  la página que se está mostrando."

#: core/document-types/post.php:43
msgid "Single"
msgstr "Individual"

#: modules/history/module.php:61
msgid "All Content"
msgstr "Todo el contenido"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Reset"
msgstr "Restablecer estilo"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Style Pasted"
msgstr "Estilo pegado"

#: includes/widgets/video.php:344
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marca modesta"

#: includes/widgets/video.php:318
msgid "Video Info"
msgstr "Información del vídeo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Alojado en servidor propio"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Origen"

#: includes/widgets/button.php:263
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que esté este formulario. Este camp permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y subrayados sin espacios."

#: includes/widgets/button.php:255
msgid "Button ID"
msgstr "ID del botón"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustración"

#: includes/settings/settings.php:532
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura en móvil"

#: includes/settings/settings.php:517
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Punto de ruptura en tableta"

#: includes/managers/elements.php:346
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:28
#: includes/managers/elements.php:342
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: includes/managers/elements.php:335
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/column.php:424 includes/elements/section.php:693
#: includes/widgets/heading.php:255
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modo doblado"

#: includes/editor.php:548
msgid "Got It"
msgstr "Lo tengo"

#: includes/editor.php:680
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho."

#: includes/editor.php:679
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Únete al clic derecho"

#: includes/editor.php:674
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copiar todo el contenido"

#: includes/editor.php:671
msgid "Save as a Global"
msgstr "Guardar como global"

#: includes/editor.php:670
msgid "Reset Style"
msgstr "Restablecer estilo"

#: includes/editor.php:668
msgid "Copy Style"
msgstr "Copiar estilo"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 includes/editor.php:666
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: includes/editor-templates/panel.php:85
#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Preview for %s"
msgstr "Vista previa de %s"

#: includes/editor-templates/global.php:31
msgid "Drag widget here"
msgstr "Arrastra aquí el widget"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtros CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Difuminado"

#: includes/controls/groups/background.php:574 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:572 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Tiempo de finalización"

#: includes/controls/groups/background.php:563 includes/widgets/video.php:245
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)"

#: includes/controls/groups/background.php:561 includes/widgets/video.php:243
msgid "Start Time"
msgstr "Tiempo de inicio"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin."

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Tengo Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Depurador de Elementor"

#: core/admin/admin.php:148 core/admin/admin.php:743
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Volver al editor de WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:355
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1237
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nueva %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:243
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d fila afectada."
msgstr[1] "%d filas afectadas."

#: modules/page-templates/module.php:145
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor ancho completo"

#: modules/page-templates/module.php:144
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canvas"

#: includes/elements/column.php:393 includes/elements/column.php:464
#: includes/elements/section.php:662 includes/elements/section.php:733
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:409
#: includes/plugin.php:422
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: includes/widgets/image.php:287
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho máximo"

#: includes/widgets/image-carousel.php:383
#: includes/widgets/image-carousel.php:445 includes/widgets/common.php:476
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>"

#: core/admin/admin.php:741
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"

#. translators: %s: Element type.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:640 includes/elements/section.php:244
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:421
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página."

#: modules/page-templates/module.php:298
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema"

#: modules/page-templates/module.php:274
msgid "Page Layout"
msgstr "Estructura de página"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: includes/widgets/video.php:864
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"

#: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:380
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"

#: includes/widgets/counter.php:166
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: includes/template-library/sources/local.php:1233
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1230
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea tu primera %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1147
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Introduce el nombre la plantilla (opcional)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nombre de tu plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Elige el tipo de plantilla"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web, y reutilízalas con un clic cuando sea necesario."

#: includes/settings/settings.php:280
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguje de marca única."

#: includes/settings/settings.php:279
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Añade tus fuentes personalizadas"

#: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Fuentes personalizadas"

#: includes/editor.php:587
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/editor-templates/templates.php:176
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Buscar plantillas:"

#: includes/editor.php:609
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: includes/editor.php:608
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: includes/editor-templates/panel.php:247
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

#: includes/editor-templates/global.php:52
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Acanaladura"

#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:806
#: includes/editor-templates/panel.php:59
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Sin acceso al editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Perfil excluido"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestor de perfiles"

#: core/dynamic-tags/tag.php:107
msgid "Fallback"
msgstr "Volver"

#: core/document-types/post.php:207
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: core/document-types/post.php:140
msgid "Body Style"
msgstr "Estilo del cuerpo"

#: core/base/document.php:106
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Acción no encontrada."

#: includes/template-library/manager.php:545
msgid "Post not found."
msgstr "Entrada no encontrada."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token caducada."

#: includes/widgets/image-carousel.php:145
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase."

#: includes/controls/groups/background.php:441
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio."

#: core/admin/admin.php:482
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Acceso temprano a Google"

#: includes/editor.php:662
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"

#: includes/editor.php:657
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Se ha desactivado hasta que vuelvas a conectar."

#: includes/editor.php:660
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"

#: includes/editor.php:661
msgid "Connection Lost"
msgstr "Conexión perdida"

#: modules/history/revisions-manager.php:376
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones"

#: modules/history/revisions-manager.php:375
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente"

#: modules/history/revisions-manager.php:374
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/history/revisions-manager.php:373
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"

#: modules/history/revisions-manager.php:370
msgid "Edit Published"
msgstr "Editar publicado"

#: modules/history/revisions-manager.php:369
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"

#: includes/widgets/video.php:373
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo."

#: includes/widgets/video.php:371
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modo privado"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Introduce tu shortcode"

#: includes/widgets/image.php:173
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Introduce tu código"

#: includes/widgets/heading.php:114
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera"

#: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Descartar alerta"

#: includes/widgets/image-box.php:135 includes/widgets/icon-box.php:157
#: includes/widgets/alert.php:122
msgid "Enter your description"
msgstr "Introduce tu descripción"

#: includes/widgets/alert.php:112
msgid "This is an Alert"
msgstr "Esto es una alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:157 includes/widgets/toggle.php:154
msgid "Active Icon"
msgstr "Icono activo"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1047
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1044
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s"

#: core/base/document.php:1039
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 includes/editor.php:656
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: includes/editor.php:655
msgid "View All Revisions"
msgstr "Ver todas las revisiones"

#: includes/editor.php:654
msgid "Have a look"
msgstr "Echa un vistazo"

#: includes/editor.php:653
msgid "Keep Editing"
msgstr "Sigue editando"

#: includes/editor.php:652
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:89
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo."

#: includes/editor.php:651
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/editor.php:650
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/editor.php:646
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: includes/editor.php:615
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Proceder de todos modos"

#: includes/editor.php:614
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox."

#: includes/editor.php:613
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Tu navegador no es compatible"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 includes/editor.php:605
msgid "No Results Found"
msgstr "Ningún resultado"

#: includes/editor.php:604
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes."

#: includes/editor.php:603
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Sin plantillas favoritas"

#: includes/editor.php:602
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita."

#: includes/editor.php:590
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importar ajustes del documento"

#: includes/editor.php:579
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostrar panel"

#: includes/editor.php:558
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Ajustes en el escritorio"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "Select File"
msgstr "Elige el archivo"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:235
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255 includes/widgets/button.php:138
#: includes/widgets/button.php:139
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: includes/editor-templates/templates.php:225
#: includes/editor-templates/templates.php:241
#: includes/editor-templates/templates.php:254
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:154
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"

#: includes/editor-templates/templates.php:120
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"

#: includes/editor-templates/templates.php:116
msgid "Created By"
msgstr "Creada por"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mis favoritas"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nueva"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importar plantilla"

#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 includes/editor.php:665
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: includes/editor-templates/panel.php:142
#: includes/editor-templates/panel.php:143 includes/editor.php:580
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ocultar panel"

#: includes/editor-templates/panel.php:132 includes/editor.php:672
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#: includes/editor-templates/panel.php:128
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: includes/editor-templates/panel.php:112
#: includes/editor-templates/panel.php:114
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: includes/editor-templates/panel.php:107 includes/editor.php:647
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/editor-templates/panel.php:95
#: includes/editor-templates/panel.php:98
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar cambios"

#: includes/editor.php:565
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Salir al escritorio"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:36
msgid "Search Widget:"
msgstr "Buscar widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Volver a valores por defecto"

#: includes/controls/groups/typography.php:171
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Tachado"

#: includes/controls/groups/typography.php:170
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Línea superior"

#: includes/controls/groups/typography.php:169
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: includes/controls/groups/typography.php:164
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decoración"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valores sin enlazar"

#: core/admin/admin.php:565
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:546
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(abre en una nueva ventana)"

#: core/admin/admin.php:527
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y actualizaciones"

#: core/admin/admin.php:516
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:510
msgid "Recently Edited"
msgstr "Editado recientemente"

#: core/admin/admin.php:479
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear página nueva"

#: core/admin/admin.php:441
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Conoce Elementor"

#: core/admin/admin.php:384
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Actualizar Elementor ahora"

#: core/document-types/post.php:195
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: modules/history/revisions-manager.php:248
#: modules/history/revisions-manager.php:280
#: includes/template-library/sources/local.php:455
#: includes/template-library/sources/local.php:519
#: includes/template-library/sources/local.php:648
msgid "Access denied."
msgstr "Acceso denegado."

#: includes/settings/settings.php:429
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Desactivar fuentes por defecto"

#: includes/elements/column.php:245 includes/widgets/accordion.php:323
#: includes/widgets/toggle.php:343 includes/widgets/common.php:446
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/elements/column.php:243 includes/widgets/accordion.php:319
#: includes/widgets/toggle.php:339 includes/widgets/common.php:438
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: includes/editor.php:583
msgid "Type Here"
msgstr "Teclea aquí"

#: includes/editor.php:688
msgid "Reload Page"
msgstr "Recargar página"

#: includes/editor.php:690
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando."

#: includes/editor.php:689
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"

#: includes/editor.php:622
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en \"Aprender más\" y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente."

#: includes/editor.php:621
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar la vista previa"

#: includes/editor.php:559
msgid "Default Colors"
msgstr "Colores por defecto"

#: core/admin/admin.php:370
msgid "Update Notification"
msgstr "Aviso de actualización"

#: includes/editor.php:692
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valor desconocido"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás deshacer / rehacer cualquier acción que realices en el editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Aún sin historial"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:123
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Movidas"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Añadidas"

#: includes/editor.php:687
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:65
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:702
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Color al pasar el cursor por la UI"

#: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:691
msgid "UI Color"
msgstr "Color de la UI"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Editada"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Editing Started"
msgstr "Edición iniciada"

#: includes/widgets/video.php:652
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: includes/widgets/video.php:285
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"

#: includes/template-library/sources/local.php:881
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o  un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca."

#: includes/settings/settings.php:553
msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox."
msgstr "Puedes personalizar el diseño de la mesa de luz yendo a: Icono de hamburguesa de arriba a la izquierda > Ajustes globales > Mesa de luz."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Sombra de texto"

#: core/settings/general/model.php:148
msgid "Enable In Editor"
msgstr "Activar en el editor"

#: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:552
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen."

#: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:547
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Mesa de luz de imágenes"

#: core/settings/general/model.php:67
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: includes/settings/tools.php:258
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: No recomendamos actualizar a una versión beta en sitios activos."

#: includes/settings/tools.php:250
msgid "Beta Tester"
msgstr "Pruebas beta"

#: includes/settings/tools.php:243
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o E-Pro. La versión beta no se instalará automáticamente, Siempre tendrás la opción de ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:241
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Conviértete en probador de betas"

#: includes/settings/tools.php:235
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Advertencia: Por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir."

#. translators: %s: Elementor previous stable version
#: includes/settings/tools.php:231
msgid "Reinstall v%s"
msgstr "Reinstalar v%s"

#: includes/settings/tools.php:223
msgid "Rollback Version"
msgstr "Revertir versión"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:214
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59
#: includes/settings/tools.php:207
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versiones"

#: includes/settings/settings.php:582
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Cambio de método de carga del editor"

#: includes/settings/settings.php:561
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:491
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)"

#: includes/settings/settings.php:483
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Espacio entre widgets"

#: core/admin/admin.php:738 includes/rollback.php:162
#: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Revertir a la versión anterior"

#: includes/elements/column.php:876 includes/elements/section.php:1282
#: includes/widgets/common.php:178
msgid "Animation Delay"
msgstr "Retardo de la animación"

#: includes/elements/column.php:776 includes/elements/section.php:1202
#: includes/widgets/common.php:99
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: includes/elements/column.php:339 includes/elements/column.php:495
#: includes/elements/column.php:602 includes/elements/section.php:608
#: includes/elements/section.php:764 includes/elements/section.php:870
#: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/widgets/image-box.php:315
#: includes/widgets/image.php:390 includes/widgets/common.php:238
#: includes/widgets/common.php:342
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duración de la transición"

#: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:259
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espacio entre widgets"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#: includes/elements/column.php:140 includes/elements/section.php:221
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: includes/editor.php:592
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos."

#: includes/editor.php:591
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?"

#: includes/controls/url.php:114
msgid "Add nofollow"
msgstr "Añadir nofollow"

#: includes/controls/url.php:110
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

#: includes/controls/url.php:103
msgid "Link Options"
msgstr "Opciones del enlace"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#. translators: %s: Element name.
#. translators: %s: Section label
#: includes/editor.php:551 includes/elements/section.php:226
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Widget label
#: includes/elements/column.php:145 includes/base/widget-base.php:318
msgid "Remove %s"
msgstr "Borrar %s"

#. translators: %s: Column label
#. translators: %s: Section label
#. translators: %s: Widget label
#: includes/elements/column.php:135 includes/elements/section.php:235
#: includes/base/widget-base.php:313
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplicar %s"

#: includes/base/widget-base.php:300
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: core/admin/admin.php:737
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Como estás usando una versión más antigua es por lo que el plugin NO ESTÁ ACTIVO aún."

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Usa CSS interno que esta incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo"

#: includes/settings/settings.php:578
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Usa ficheros externos CSS para todos las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)"

#: includes/settings/settings.php:576
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incrustación interna"

#: includes/settings/settings.php:575
msgid "External File"
msgstr "Fichero externo"

#: includes/settings/settings.php:570
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Método de impresión de CSS"

#: includes/settings/settings.php:589
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor"

#: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:55
#: includes/settings/settings.php:587 includes/settings/tools.php:256
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54
#: includes/settings/settings.php:586 includes/settings/tools.php:255
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: core/base/document.php:477
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:328
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243
msgid "Drop Cap"
msgstr "Bloqueo mayúsculas"

#: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:513
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector \"h1.entry-title\". Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba."

#: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:506
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selector de título de página"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 includes/editor.php:669
msgid "Paste Style"
msgstr "Pegar estilo"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#. translators: %s: Setting page link
#: core/document-types/post.php:118
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>."
msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distingo para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>."

#: core/document-types/post.php:114
msgid "Hide Title"
msgstr "Esconder Título"

#: includes/maintenance-mode.php:269
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modo Mantenimiento Encendido"

#: includes/maintenance-mode.php:238
msgid "Choose Template"
msgstr "Escoger plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:347
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora."

#: includes/maintenance-mode.php:346
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Para activar el modo de mantenimiento tu debes escoger una plantilla para la pagina de modo de mantenimiento."

#: includes/maintenance-mode.php:276 includes/maintenance-mode.php:345
msgid "Edit Template"
msgstr "Edita plantilla"

#: includes/maintenance-mode.php:230
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/maintenance-mode.php:224
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: includes/maintenance-mode.php:218
msgid "Who Can Access"
msgstr "Quien puede acceder"

#: includes/maintenance-mode.php:213
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Próximamente devuelve un error HTTP con código 200. Eso significa que el sitio esta preparador para indexarse."

#: includes/maintenance-mode.php:210
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más que un par de días."

#: includes/maintenance-mode.php:207
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"

#: includes/maintenance-mode.php:203
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: includes/maintenance-mode.php:202
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/maintenance-mode.php:198
msgid "Choose Mode"
msgstr "Escoge modo"

#: includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Si activas tu sitio completo como MODO de Mantenimiento. Eso significa que tu sitio esta offline temporalmente por mantenimiento, si activas el modo próximamente significa que tu sitio esta offline hasta que este preparado para lanzarse."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65
#: includes/maintenance-mode.php:190
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modo de mantenimiento"

#: includes/elements/section.php:1045
msgid "Bring to Front"
msgstr "Traer al frente"

#: core/settings/general/model.php:138 core/settings/general/manager.php:208
#: includes/widgets/image-gallery.php:156
#: includes/widgets/image-carousel.php:215 includes/widgets/image.php:216
#: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:667
msgid "Lightbox"
msgstr "Mesa de luz"

#: includes/elements/column.php:220 includes/elements/column.php:246
#: includes/widgets/toggle.php:225 includes/widgets/icon-list.php:189
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:181
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/shapes.php:208
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: includes/shapes.php:204
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Separador"

#: includes/shapes.php:200
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: includes/shapes.php:196
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Patrón de olas"

#: includes/shapes.php:192
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Cepillo de olas"

#: includes/shapes.php:187
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Olas"

#: includes/shapes.php:182
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimétrica"

#: includes/shapes.php:178
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:175
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacidad de abanico"

#: includes/shapes.php:171
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacidad de inclinación"

#: includes/shapes.php:166
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinación"

#: includes/shapes.php:161
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triángulo asimétrico"

#: includes/shapes.php:157
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"

#: includes/shapes.php:152
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirámides"

#: includes/shapes.php:149
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"

#: includes/shapes.php:143
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nubes"

#: includes/shapes.php:137
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gotas"

#: includes/shapes.php:133
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"

#: includes/elements/section.php:1032
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

#: includes/elements/section.php:1018
msgid "Flip"
msgstr "Dar la vuelta"

#: includes/elements/section.php:914
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forma del divisor"

#: includes/elements/column.php:657 includes/elements/section.php:1077
msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled."
msgstr "Nota : Los siguientes colores no funcionan si los colores globales está activos."

#: includes/widgets/tabs.php:171
msgid "Navigation Width"
msgstr "Ancho de navegación"

#: includes/elements/column.php:324 includes/elements/column.php:449
#: includes/elements/column.php:567 includes/elements/section.php:593
#: includes/elements/section.php:718 includes/elements/section.php:835
#: includes/widgets/icon.php:241 includes/widgets/google-maps.php:211
#: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/image.php:357
#: includes/widgets/icon-list.php:385 includes/widgets/icon-list.php:443
#: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/common.php:223
#: includes/widgets/common.php:307 includes/widgets/button.php:329
msgid "Hover"
msgstr "Encima"

#: includes/elements/column.php:795 includes/elements/section.php:1221
#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:261
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id"

#: includes/elements/column.php:789 includes/elements/section.php:1215
#: includes/widgets/common.php:113
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:196
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

#: includes/controls/groups/background.php:185
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: includes/controls/groups/background.php:181
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:155
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/controls/groups/background.php:140
#: includes/controls/groups/background.php:166
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: includes/settings/settings.php:433
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema."

#: includes/settings/settings.php:425
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor, y hace que Elementor herede los colores de tu tema."

#: core/admin/admin.php:297
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video tutoriales"

#: core/admin/admin.php:297
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Ver video tutoriales de Elementor"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentos y preguntas frecuentes"

#: core/admin/admin.php:296
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Ver la documentación de Elmentor"

#: includes/utils.php:218
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes"

#: includes/utils.php:223
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas"

#: includes/settings/tools.php:199
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Para actualizar toda la información de Elementor, introduce las URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress (esto es importante para transferencia de dominios o para cambiar a 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:195
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:186
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53
#: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198
msgid "Replace URL"
msgstr "Reemplazar URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>."

#: modules/history/revisions-manager.php:286
msgid "Cannot delete this revision."
msgstr "No puedes borrar esta revisión."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:171
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "hace %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:146
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: includes/editor.php:686
msgid "Autosave"
msgstr "Autoguardado"

#: modules/history/revisions-manager.php:377
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:382
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:379
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas."

#: modules/history/revisions-manager.php:372
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí."

#: modules/history/revisions-manager.php:371
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Por"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "No hay revisiones guardadas todavía"

#: includes/widgets/counter.php:155
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separador de miles"

#: includes/controls/groups/background.php:266
#: includes/controls/groups/background.php:425
#: includes/controls/groups/background.php:456
#: includes/controls/groups/background.php:477
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/managers/controls.php:884
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor."

#: includes/managers/controls.php:881
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado"

#: includes/managers/controls.php:869
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: includes/managers/controls.php:887
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
msgid "This feature is only available on Elementor Pro."
msgstr "Esta funcionalidad está únicamente disponible en Elementor Pro."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con esta funcionalidad, puedes guardar un widget a nivel global, y después añadirlo en múltiples areas. Todas las areas serán editables desde un único lugar."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Conoce nuestro widget global"

#: core/admin/admin.php:271 core/admin/admin.php:576
#: core/role-manager/role-manager.php:168 includes/managers/controls.php:890
#: includes/editor-templates/templates.php:203
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:26
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:58
#: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281
#: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323
msgid "Go Pro"
msgstr "Ir a la versión Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:25
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtén más con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:14
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/icon-list.php:235
#: includes/widgets/video.php:550
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/icon-list.php:236
#: includes/widgets/video.php:551
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: includes/widgets/button.php:93
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/widgets/button.php:89
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra pequeño"

#: includes/settings/tools.php:164
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Los estilos configurados en Elementor son guardados en ficheros CSS en la carpeta uploads.Recrea esos ficheros de acuerdo a los ajustes más recientes."

#: includes/settings/tools.php:163
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Regenerar archivos"

#: includes/settings/tools.php:160
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Regenerar CSS"

#: includes/settings/settings.php:439
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Mejora Elementor"

#: includes/frontend.php:926
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Datos no válidos: El ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente."

#: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277
msgid "Skin"
msgstr "Diseño"

#: includes/schemes/color-picker.php:66
msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier."
msgstr "Elija los colores que aparecen en el selector del editor de colores. Esto hace que el acceso a los colores que elija para el sitio sea mucho más fácil."

#: includes/editor.php:572
msgid "Descending order"
msgstr "Orden descendente"

#: includes/editor.php:571
msgid "Ascending order"
msgstr "Orden ascendeente"

#: includes/editor.php:576
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?"

#: includes/editor.php:575 includes/editor.php:675
msgid "Delete All Content"
msgstr "Eliminar todo el contenido"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s está desactivado"

#: includes/editor-templates/panel.php:161
msgid "Update changes to page"
msgstr "Actualizar los cambios en la página"

#: includes/schemes/color-picker.php:228 includes/editor.php:557
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"

#: includes/tracker.php:291
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias "

#: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:502
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Introduce el selector de elementos superior al que se ajustarán las secciones para que encajen a (p.ej. #primary / .wrapper / main etc). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página."

#: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:495
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Extender hasta ajustar sección"

#: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:479
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)"

#: includes/elements/section.php:312
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS."

#: includes/elements/section.php:306
msgid "Stretch Section"
msgstr "Extender la sección"

#: includes/controls/groups/background.php:584
msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices."
msgstr "Esta imagen de cubierta reemplazará el video de fondo en dispositivos móviles y tabletas."

#: includes/elements/section.php:312 includes/settings/settings.php:447
#: includes/tracker.php:289
msgid "Learn more."
msgstr "Aprender más."

#: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/section.php:1320
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Columnas invertidas"

#: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1320
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: includes/editor-templates/panel.php:79
msgid "Default Preview"
msgstr "Vista predeterminada"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Vincular juntos los valores"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:888
msgid "Import Now"
msgstr "Importar ahora"

#: includes/template-library/sources/local.php:879
msgid "Import Templates"
msgstr "Importar plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:851
msgid "Export Template"
msgstr "Exportar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:459
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/template-library/sources/local.php:269
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "No hay plantillas en la papelera"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "No hay plantillas "

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Buscar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Ver plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nueva plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Añadir nueva plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: includes/template-library/sources/local.php:201
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:172
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización."

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:168
#: includes/settings/tools.php:171
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizar la biblioteca"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:279
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/editor.php:589
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta plantilla?"

#: includes/editor.php:588
msgid "Delete Template"
msgstr "Borrar plantilla"

#: modules/library/documents/page.php:65 core/document-types/post.php:64
#: includes/editor.php:595
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:597
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca"

#: includes/editor.php:606
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:"

#: includes/editor.php:586 includes/utils.php:236
msgid "An error occurred"
msgstr "Se ha producido un error"

#: includes/editor.php:600
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Aquí es donde deben estar las plantillas. Diséñalas. Guárdalas. Reutilízalas."

#: includes/editor.php:601
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "¿No has guardado aún tu plantilla?"

#: includes/editor-templates/templates.php:216
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Pon el nombre de la plantilla"

#: includes/editor.php:598
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Tus diseños estarán disponibles para la exportación y la reutilización en cualquier página o sitio web"

#: includes/template-library/sources/local.php:1066
#: includes/editor-templates/templates.php:186
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: includes/editor-templates/templates.php:131
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto"

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Regresar a la biblioteca"

#: includes/editor-templates/templates.php:172
#: includes/editor-templates/templates.php:196
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: includes/editor.php:610
msgid "My Templates"
msgstr "Mis plantillas"

#: includes/editor.php:593
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16
#: includes/editor-templates/global.php:22
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/template-library/sources/local.php:364
#: includes/template-library/sources/local.php:1561
msgid "Saved Templates"
msgstr "Plantillas guardadas"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:135
msgid "Template Library"
msgstr "Biblioteca de plantillas"

#: includes/editor-templates/global.php:34
msgid "Select your Structure"
msgstr "Elige tu estructura"

#: includes/editor-templates/global.php:28
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>."

#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88
#: modules/safe-mode/module.php:340 includes/editor.php:618
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273
#: includes/widgets/image.php:407 includes/widgets/icon-box.php:321
#: includes/widgets/social-icons.php:435 includes/widgets/button.php:372
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animación al pasar el ratón"

#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contiene"

#: includes/widgets/google-maps.php:163
msgid "Prevent Scroll"
msgstr "Impedir scroll"

#: includes/elements/column.php:864 includes/elements/section.php:1270
#: includes/widgets/common.php:166
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: includes/elements/column.php:862 includes/elements/section.php:1268
#: includes/widgets/common.php:164
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: core/admin/feedback.php:82
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#: includes/settings/settings.php:421
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Desactivar colores por defecto"

#: includes/schemes/typography.php:78 includes/editor.php:560
msgid "Default Fonts"
msgstr "Fuentes predeterminadas"

#: includes/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Paletas de colores"

#: includes/elements/column.php:849 includes/elements/section.php:1255
#: includes/widgets/common.php:151 includes/widgets/video.php:752
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animación de entrada"

#: includes/editor-templates/panel.php:173
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Recuadro"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Sombra de caja"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:151
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:150
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Extender"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Borroso"

#: core/admin/feedback.php:83
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#: includes/widgets/testimonial.php:168
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"

#: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85
msgid "Testimonial"
msgstr "Recomendación"

#: includes/widgets/social-icons.php:260
msgid "Official Color"
msgstr "Color oficial"

#: includes/widgets/social-icons.php:200
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:175
msgid "Social Icons"
msgstr "Iconos sociales"

#: includes/widgets/progress.php:98
msgid "My Skill"
msgstr "Mis habilidades"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Número de reproducciones"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Botón compartir"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:441
msgid "Download Button"
msgstr "Botón descarga"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Botón me gusta"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Botón comprar"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Reproductor visual"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/column.php:365 includes/elements/section.php:634
msgid "Background Overlay"
msgstr "Capa de fondo"

#: includes/elements/section.php:364
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#: core/admin/feedback.php:139
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:131
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentario rápido"

#: core/admin/feedback.php:123
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor comparte tu motivo"

#: core/admin/feedback.php:122
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer funcionar el plugin"

#: core/admin/feedback.php:106
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor dinos qué plugin"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Encontré un plugin mejor"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: core/admin/admin.php:392 core/base/db-upgrades-manager.php:76
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin.php:379
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin.php:375
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:194 includes/widgets/image.php:192
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 includes/editor.php:667
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: includes/elements/column.php:297 includes/elements/section.php:552
#: includes/widgets/accordion.php:240 includes/widgets/accordion.php:401
#: includes/widgets/toggle.php:260 includes/widgets/toggle.php:418
#: includes/widgets/common.php:196
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/elements/section.php:366
msgid "Wider"
msgstr "Más amplio"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/managers/elements.php:338
#: includes/settings/settings.php:400 includes/settings/tools.php:155
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/widgets/video.php:427
msgid "Intro Byline"
msgstr "Texto de introducción"

#: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/star-rating.php:273
#: includes/widgets/accordion.php:367 includes/widgets/image-carousel.php:505
#: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436
#: includes/widgets/image.php:538 includes/widgets/toggle.php:387
#: includes/widgets/icon-box.php:333 includes/widgets/icon-box.php:500
#: includes/widgets/social-icons.php:342
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:388
#: includes/widgets/image-carousel.php:449
msgid "Outside"
msgstr "Fuera"

#: includes/widgets/image-carousel.php:387
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: includes/widgets/image-carousel.php:344
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: includes/widgets/image-carousel.php:258 includes/widgets/audio.php:135
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"

#: includes/widgets/image-carousel.php:176
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flechas y puntos"

#: includes/widgets/alert.php:186
msgid "Left Border Width"
msgstr "Ancho del borde izquierdo"

#: includes/elements/column.php:858 includes/elements/section.php:1264
#: includes/widgets/common.php:160 includes/widgets/counter.php:144
msgid "Animation Duration"
msgstr "Duración de la animación"

#: includes/widgets/image-carousel.php:159
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estirar imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:43
#: includes/widgets/image-carousel.php:100
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrusel de imágenes"

#: includes/widgets/image-carousel.php:334
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidad de la animación"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original."

#: includes/editor.php:620
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Debes llamar a la función 'the_content' en la plantilla actual, para que Elementor pueda funcionar en esta página."

#: includes/editor.php:619
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Lo sentimos, no se encontró el área de contenido en su página."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:358
msgid "Controls Color"
msgstr "Colores de los controles"

#: includes/widgets/video.php:413
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Imagen de la introducción"

#: includes/widgets/video.php:399
msgid "Intro Title"
msgstr "Título de la introducción"

#: includes/widgets/video.php:293
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones del vídeo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:565
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:277
msgid "Display"
msgstr "Visualización"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar."

#: includes/editor.php:630
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar medio"

#. translators: %s: The number of images.
#: includes/editor.php:628
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s imágenes seleccionadas"

#: includes/controls/groups/image-size.php:274
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensión de la imagen"

#: includes/controls/groups/image-size.php:357
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Líneas"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/editor.php:629
msgid "No Images Selected"
msgstr "Ninguna imagen seleccionada"

#: includes/widgets/image-carousel.php:322
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

#: includes/editor.php:626
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer esta galería?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:354
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: includes/editor.php:625
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Restablecer galería"

#: includes/widgets/image-box.php:412 includes/widgets/icon-box.php:476
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"

#: includes/widgets/image-carousel.php:303
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Bucle infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:433
msgid "Dots"
msgstr "Puntos"

#: includes/controls/structure.php:54
msgid "Reset Structure"
msgstr "Restablecer estructura"

#: includes/controls/groups/image-size.php:268
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/widgets/accordion.php:169 includes/widgets/image-box.php:183
#: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/icon-box.php:208
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML de título"

#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/accordion.php:124
#: includes/widgets/accordion.php:128 includes/widgets/image-box.php:134
#: includes/widgets/toggle.php:121 includes/widgets/toggle.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/tabs.php:123
#: includes/widgets/tabs.php:127
msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Haz clic en el botón editar para cambiar este texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: includes/widgets/image-box.php:120 includes/widgets/icon-box.php:142
msgid "This is the heading"
msgstr "Este es el encabezado"

#: includes/elements/column.php:811 includes/elements/section.php:1237
#: includes/widgets/common.php:134
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Agrega tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase"

#: includes/elements/column.php:902 includes/elements/section.php:1340
#: includes/widgets/common.php:710
msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor."
msgstr "Atención: los ajustes de visualización (mostrar/esconder para móvil, tablet o escritorio) solo tendrá efecto una vez que previsualices la página o estés en vivo, y no mientras estás en el modo de edición de Elementor."

#: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:466
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible."

#: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:461
msgid "Default Generic Fonts"
msgstr "Fuentes genéricas predeterminadas"

#: includes/managers/elements.php:367
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Pojo Themes"

#: includes/widgets/wordpress.php:225
msgid "Form"
msgstr "Formulario"

#: includes/settings/system-info/classes/server.php:122
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Inserta el enlace de YouTube o el archivo de vídeo (mp4 recomendado)"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:13
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel, a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño."

#: includes/settings/settings.php:447
msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "Suscríbete a nuestra recolección anónima de datos y actualizaciones. Te garantizamos que no se guardan datos sensibles."

#: core/dynamic-tags/base-tag.php:170 core/admin/admin.php:267
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: includes/managers/controls.php:289 includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor.php:562 includes/settings/settings.php:363
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/controls/groups/typography.php:159
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"

#: includes/controls/groups/typography.php:158
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
#: includes/controls/groups/typography.php:157
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:146
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Mayúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:145
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúsculas"

#: includes/controls/groups/typography.php:144
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:599
msgid "Play Icon"
msgstr "Icono de play"

#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483
msgid "Image Overlay"
msgstr "Imagen de cubierta"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Player Controls"
msgstr "Controles del reproductor"

#: includes/widgets/video.php:383
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Videos sugeridos"

#: includes/widgets/video.php:573
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporción"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:107
msgid "Toggle Content"
msgstr "Ocultar contenido"

#: includes/widgets/toggle.php:97
msgid "Toggle Title"
msgstr "Alternar título"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle #2"
msgstr "Opción #2"

#: includes/widgets/toggle.php:120
msgid "Toggle #1"
msgstr "Opción #1"

#: includes/widgets/toggle.php:115
msgid "Toggle Items"
msgstr "Conmutar items"

#: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86
#: includes/widgets/toggle.php:187
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102
#: includes/widgets/text-editor.php:134
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"

#: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenido de tabla"

#: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Tab Title"
msgstr "Titulo de tabla"

#: includes/widgets/tabs.php:126
msgid "Tab #2"
msgstr "Tab #2"

#: includes/widgets/tabs.php:122
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"

#: includes/widgets/tabs.php:117
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementos de las pestañas"

#: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86
#: includes/widgets/tabs.php:163
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:265
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausar al pasar el ratón"

#: includes/widgets/image-carousel.php:293
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocidad de auto-iniciado"

#: includes/widgets/image-carousel.php:177
#: includes/widgets/image-carousel.php:371
msgid "Arrows"
msgstr "Flechas"

#: includes/widgets/image-carousel.php:321
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Selecciona una barra lateral"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "No se encontraron barras laterales"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: includes/widgets/progress.php:217
msgid "Title Style"
msgstr "Estilo del Título"

#: includes/widgets/progress.php:204
msgid "Inner Text Color"
msgstr "Color del texto interior"

#: includes/widgets/progress.php:151
msgid "Web Designer"
msgstr "Diseñador web"

#: includes/widgets/progress.php:150
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ej: diseñador web"

#: includes/widgets/progress.php:145
msgid "Inner Text"
msgstr "Texto interior"

#: includes/widgets/progress.php:133
msgid "Display Percentage"
msgstr "Mostrar porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:122
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85
#: includes/widgets/progress.php:170
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Por ejemplo: Acerca de"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "La ID de la ancla de menú."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Esta ID será la ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancla de menú"

#: includes/widgets/image-box.php:158 includes/widgets/testimonial.php:164
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la Imagen"

#: includes/widgets/image-gallery.php:222
#: includes/widgets/image-carousel.php:521
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espaciado de Imagen"

#: includes/widgets/testimonial.php:266
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"

#: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85
msgid "Image Box"
msgstr "Cuadro de imagen"

#: includes/widgets/social-icons.php:382
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icon en Hover"

#: includes/widgets/icon.php:341 includes/widgets/text-editor.php:367
#: includes/widgets/accordion.php:198 includes/widgets/toggle.php:195
#: includes/widgets/icon-box.php:408 includes/widgets/tabs.php:194
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: includes/widgets/icon.php:326 includes/widgets/icon-box.php:393
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"

#: includes/widgets/icon.php:223 includes/widgets/icon.php:261
#: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/icon-box.php:267
#: includes/widgets/icon-box.php:305 includes/widgets/social-icons.php:283
#: includes/widgets/social-icons.php:405
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: includes/widgets/icon.php:206 includes/widgets/icon.php:248
#: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/icon-box.php:250
#: includes/widgets/icon-box.php:292 includes/widgets/social-icons.php:269
#: includes/widgets/social-icons.php:390
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"

#: includes/widgets/icon.php:136 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/social-icons.php:201
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/widgets/icon.php:135 includes/widgets/icon-box.php:122
#: includes/widgets/social-icons.php:202
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: includes/widgets/icon.php:132 includes/widgets/icon-box.php:119
#: includes/widgets/social-icons.php:196
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon.php:122 includes/widgets/text-editor.php:259
#: includes/widgets/icon-box.php:106
msgid "Framed"
msgstr "Encuadrado"

#: includes/widgets/icon.php:121 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/icon-box.php:105
msgid "Stacked"
msgstr "Apilados"

#: includes/widgets/icon-list.php:455
msgid "Text Indent"
msgstr "Sangría del Texto"

#: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"

#: includes/widgets/icon-list.php:168
msgid "List Item #3"
msgstr "Elemento de lista nº3"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #2"
msgstr "Elemento de lista nº2"

#: includes/widgets/icon-list.php:160
msgid "List Item #1"
msgstr "Elemento de lista nº1"

#: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85
msgid "Icon List"
msgstr "Listado de iconos"

#: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/image-carousel.php:204
#: includes/widgets/image-box.php:150 includes/widgets/image.php:205
#: includes/widgets/icon-list.php:148 includes/widgets/icon-box.php:172
#: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:168
#: includes/widgets/button.php:151
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:226
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espaciado del icono"

#: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85
msgid "Icon Box"
msgstr "Caja de icono"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Código HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/elements/column.php:286 includes/elements/section.php:529
#: includes/widgets/heading.php:153
msgid "HTML Tag"
msgstr "Etiqueta HTML"

#: includes/widgets/image-box.php:121 includes/widgets/icon-box.php:143
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/progress.php:97
#: includes/widgets/heading.php:113
msgid "Enter your title"
msgstr "Escribe tu título"

#: includes/widgets/heading.php:42
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-gallery.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:232
#: includes/widgets/image-carousel.php:238
#: includes/widgets/image-carousel.php:569 includes/widgets/image.php:156
#: includes/widgets/image.php:453
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: includes/widgets/image-gallery.php:197
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:177
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:191
msgid "Media File"
msgstr "Archivo de medios"

#: includes/widgets/image-gallery.php:147
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: includes/controls/gallery.php:86 includes/widgets/image-gallery.php:108
#: includes/widgets/image-carousel.php:107
msgid "Add Images"
msgstr "Agregar imágenes"

#: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galería de imágenes"

#: includes/widgets/star-rating.php:228 includes/widgets/divider.php:216
msgid "Gap"
msgstr "Brecha"

#: includes/elements/section.php:956 includes/controls/box-shadow.php:110
#: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/accordion.php:251 includes/widgets/accordion.php:339
#: includes/widgets/accordion.php:412 includes/widgets/image-carousel.php:419
#: includes/widgets/image-carousel.php:481 includes/widgets/image-box.php:453
#: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:271
#: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:429
#: includes/widgets/icon-list.php:340 includes/widgets/icon-list.php:369
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/icon-box.php:551
#: includes/widgets/divider.php:147 includes/widgets/social-icons.php:256
#: includes/widgets/tabs.php:246 includes/widgets/tabs.php:294
#: includes/widgets/progress.php:178 includes/widgets/video.php:612
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/widgets/icon-list.php:269 includes/widgets/divider.php:127
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: includes/widgets/icon-list.php:233 includes/widgets/divider.php:43
#: includes/widgets/divider.php:102
msgid "Divider"
msgstr "Separador"

#: includes/widgets/counter.php:204
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186
msgid "Cool Number"
msgstr "Título de número"

#: includes/widgets/counter.php:137
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#: includes/widgets/counter.php:134
msgid "Number Suffix"
msgstr "Sufijo de número"

#: includes/widgets/counter.php:124
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefijo de número"

#: includes/widgets/counter.php:115
msgid "Ending Number"
msgstr "Número de fin"

#: includes/widgets/counter.php:106
msgid "Starting Number"
msgstr "Número de inicio"

#: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99
msgid "Counter"
msgstr "Contador"

#: includes/widgets/image-carousel.php:279 includes/widgets/audio.php:144
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Auto-reproducir"

#: includes/widgets/image-carousel.php:143
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositivas a desplazar"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositivas a mostrar"

#: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108
#: includes/widgets/testimonial.php:105 includes/widgets/video.php:493
msgid "Choose Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/image-box.php:214
#: includes/widgets/image.php:42 includes/widgets/image.php:101
#: includes/widgets/image.php:244 includes/widgets/testimonial.php:255
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/elements/column.php:520 includes/elements/section.php:790
#: includes/widgets/common.php:260
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215
msgid "After"
msgstr "Después"

#: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: includes/widgets/icon-box.php:180 includes/widgets/button.php:210
msgid "Icon Position"
msgstr "Posición del icono"

#: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101
#: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:189
#: includes/widgets/star-rating.php:116 includes/widgets/accordion.php:147
#: includes/widgets/accordion.php:304 includes/widgets/toggle.php:144
#: includes/widgets/toggle.php:324 includes/widgets/icon-list.php:132
#: includes/widgets/icon-list.php:361 includes/widgets/icon-box.php:92
#: includes/widgets/icon-box.php:230 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:248 includes/widgets/button.php:200
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/star-rating.php:256
#: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:461 includes/widgets/icon-list.php:397
#: includes/widgets/icon-box.php:356 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/heading.php:136
#: includes/widgets/video.php:627
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/star-rating.php:177
#: includes/widgets/text-editor.php:158 includes/widgets/image-carousel.php:596
#: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/image.php:480
#: includes/widgets/icon-box.php:463 includes/widgets/button.php:177
#: includes/widgets/heading.php:189
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: includes/widgets/icon.php:161 includes/widgets/image-gallery.php:293
#: includes/widgets/star-rating.php:161 includes/widgets/text-editor.php:142
#: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/image-carousel.php:580
#: includes/widgets/image-box.php:383 includes/widgets/image.php:131
#: includes/widgets/image.php:464 includes/widgets/toggle.php:335
#: includes/widgets/icon-list.php:210 includes/widgets/icon-box.php:447
#: includes/widgets/divider.php:190 includes/widgets/testimonial.php:182
#: includes/widgets/social-icons.php:211 includes/widgets/button.php:161
#: includes/widgets/heading.php:173
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: includes/widgets/heading.php:145
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:144
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143
msgid "Large"
msgstr "Largo"

#: includes/widgets/button.php:91 includes/widgets/heading.php:142
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/widgets/button.php:90 includes/widgets/heading.php:141
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109
#: includes/widgets/button.php:274
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/elements/column.php:126 includes/controls/popover-toggle.php:69
#: includes/base/widget-base.php:304
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/elements/column.php:937 includes/elements/section.php:1375
#: includes/widgets/common.php:745
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ocultar en móvil"

#: includes/elements/column.php:924 includes/elements/section.php:1362
#: includes/widgets/common.php:732
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Ocultar en tableta"

#: includes/elements/column.php:911 includes/elements/section.php:1349
#: includes/widgets/common.php:719
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Ocultar en escritorio"

#: includes/elements/column.php:545 includes/elements/column.php:582
#: includes/elements/section.php:814 includes/elements/section.php:850
#: includes/widgets/icon.php:355 includes/widgets/image-gallery.php:255
#: includes/widgets/text-editor.php:348 includes/widgets/image-carousel.php:555
#: includes/widgets/image.php:428 includes/widgets/icon-box.php:422
#: includes/widgets/testimonial.php:293 includes/widgets/social-icons.php:368
#: includes/widgets/common.php:285 includes/widgets/common.php:322
#: includes/widgets/button.php:393
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: includes/compatibility.php:142 includes/widgets/image-carousel.php:239
#: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/icon-box.php:542
#: includes/widgets/alert.php:235
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: core/base/document.php:454 includes/elements/column.php:175
#: includes/elements/section.php:297 includes/widgets/star-rating.php:152
#: includes/widgets/star-rating.php:193 includes/widgets/accordion.php:232
#: includes/widgets/image-carousel.php:237 includes/widgets/image-box.php:427
#: includes/widgets/toggle.php:252 includes/widgets/icon-box.php:491
#: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344
#: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/common.php:66
#: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/progress.php:92
#: includes/widgets/counter.php:182 includes/widgets/counter.php:238
#: includes/widgets/heading.php:101 includes/widgets/heading.php:108
#: includes/widgets/heading.php:214
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/image.php:510
#: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/tabs.php:225
#: includes/widgets/progress.php:193 includes/widgets/button.php:312
#: includes/widgets/button.php:347 includes/widgets/video.php:680
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/elements/section.php:1353 includes/elements/section.php:1366
#: includes/elements/section.php:1379 includes/settings/settings.php:598
#: includes/widgets/image-gallery.php:282 includes/widgets/alert.php:137
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/counter.php:159
#: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320
#: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401
#: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429
#: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/elements/section.php:1354 includes/elements/section.php:1367
#: includes/elements/section.php:1380 includes/settings/settings.php:599
#: includes/widgets/image-gallery.php:281 includes/widgets/alert.php:136
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/counter.php:158
#: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321
#: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402
#: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430
#: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/widgets/alert.php:132
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Botón de descartar"

#: includes/widgets/alert.php:123
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto."

#: includes/widgets/accordion.php:95 includes/widgets/image-box.php:115
#: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/icon-box.php:137
#: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/tabs.php:95
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/button.php:124
msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/button.php:123
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: includes/widgets/alert.php:98 includes/widgets/progress.php:112
#: includes/widgets/button.php:122
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: includes/widgets/alert.php:97 includes/widgets/progress.php:111
#: includes/widgets/button.php:121
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/template-library/sources/local.php:1532
#: includes/editor-templates/templates.php:112
#: includes/elements/section.php:945 includes/widgets/alert.php:93
#: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106
#: includes/widgets/button.php:116
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86
#: includes/widgets/alert.php:156
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

#: includes/widgets/accordion.php:266 includes/widgets/accordion.php:353
#: includes/widgets/toggle.php:286 includes/widgets/toggle.php:373
#: includes/widgets/tabs.php:261
msgid "Active Color"
msgstr "Color activo"

#: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/toggle.php:213
#: includes/widgets/social-icons.php:420 includes/widgets/alert.php:175
#: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/button.php:358
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: includes/widgets/icon.php:117 includes/widgets/google-maps.php:175
#: includes/widgets/image-gallery.php:186 includes/widgets/spacer.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/accordion.php:138
#: includes/widgets/image-carousel.php:247 includes/widgets/image-box.php:203
#: includes/widgets/image.php:233 includes/widgets/toggle.php:135
#: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/divider.php:236
#: includes/widgets/testimonial.php:207 includes/widgets/social-icons.php:237
#: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/tabs.php:137
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/progress.php:159
#: includes/widgets/counter.php:193 includes/widgets/button.php:246
#: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/widgets/accordion.php:110
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenido del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:97
msgid "Accordion Title"
msgstr "Título del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:127
msgid "Accordion #2"
msgstr "Acordeón #2"

#: includes/widgets/accordion.php:123
msgid "Accordion #1"
msgstr "Acordeón #1"

#: includes/widgets/accordion.php:118
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementos del acordeón"

#: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86
#: includes/widgets/accordion.php:190
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: includes/tracker.php:291
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar"

#: includes/tracker.php:268
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected."
msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un super colaborador dejando que recopilemos información anónima sobre el plugin y para poder optar a las actualizaciones. Garantizamos que no se recopilará ninguna información sensible."

#: includes/settings/system-info/main.php:196
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo"

#: includes/settings/system-info/main.php:178
msgid "Download System Info"
msgstr "Descargar información del Sistema"

#: includes/settings/system-info/main.php:157
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puedes copiar y pegar la info abajo como texto con Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: includes/settings/system-info/main.php:155
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copiar y pegar información"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
#: includes/settings/system-info/main.php:153
#: includes/settings/system-info/main.php:316
msgid "System Info"
msgstr "Información del sistema"

#: includes/editor-templates/templates.php:108
#: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:62
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: includes/editor.php:594 includes/controls/switcher.php:74
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-carousel.php:163
#: includes/widgets/image-carousel.php:221
#: includes/widgets/image-carousel.php:270
#: includes/widgets/image-carousel.php:284
#: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/widgets/image.php:222
#: includes/widgets/audio.php:127
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/editor.php:607 includes/controls/switcher.php:75
#: includes/widgets/image-gallery.php:161
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:269
#: includes/widgets/image-carousel.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/widgets/image.php:221
#: includes/widgets/audio.php:126
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/settings/settings.php:442
msgid "Usage Data Tracking"
msgstr "Seguimiento de datos de uso"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Perfiles excluidos"

#: includes/settings/settings.php:412
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
#: core/base/document.php:446
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: includes/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texto de acento"

#: includes/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texto del cuerpo"

#: includes/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Encabezado secundario"

#: includes/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Encabezado primario"

#: includes/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Acento"

#: includes/schemes/color.php:95 includes/widgets/icon-list.php:118
#: includes/widgets/icon-list.php:419 includes/widgets/button.php:133
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: includes/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: includes/managers/elements.php:372
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:172
#: includes/widgets/image-carousel.php:360
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: includes/managers/elements.php:331
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: includes/elements/section.php:1331
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: includes/elements/section.php:482 includes/widgets/video.php:733
msgid "Content Position"
msgstr "Posición del contenido"

#: includes/elements/column.php:218 includes/elements/section.php:469
#: includes/elements/section.php:488 includes/widgets/image-box.php:416
#: includes/widgets/icon-box.php:480
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: includes/elements/section.php:467
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"

#: includes/elements/section.php:463
msgid "Column Position"
msgstr "Posición de la columna"

#: includes/elements/section.php:390 includes/elements/section.php:439
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:429
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: includes/elements/section.php:379
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Ajustar a la pantalla"

#: includes/elements/section.php:374 includes/elements/section.php:424
#: includes/elements/section.php:999 includes/controls/image-dimensions.php:102
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:311
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: includes/elements/section.php:365
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: includes/elements/section.php:363
msgid "Narrow"
msgstr "Angosto"

#: includes/elements/section.php:362
msgid "No Gap"
msgstr "Sin espacio"

#: includes/elements/section.php:357 includes/widgets/text-editor.php:212
msgid "Columns Gap"
msgstr "Espacio entre columnas"

#: core/settings/general/model.php:100 includes/elements/section.php:321
#: includes/elements/section.php:335 includes/settings/settings.php:470
#: includes/widgets/video.php:714
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del contenido"

#: includes/elements/section.php:326 includes/widgets/common.php:379
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: includes/elements/section.php:325
msgid "Boxed"
msgstr "Caja"

#: includes/elements/section.php:970 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/image.php:252
#: includes/widgets/icon-list.php:293 includes/widgets/divider.php:163
#: includes/widgets/common.php:374
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/managers/controls.php:288 includes/elements/column.php:167
#: includes/elements/section.php:289 includes/widgets/icon-list.php:92
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: includes/editor.php:673
msgid "Add New Column"
msgstr "Agregar nueva columna"

#: includes/elements/column.php:184
msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de la columna"

#: includes/elements/column.php:804 includes/elements/section.php:1230
#: includes/widgets/common.php:128
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: core/document-types/post.php:163 includes/elements/column.php:764
#: includes/elements/section.php:1190 includes/widgets/icon.php:306
#: includes/widgets/accordion.php:290 includes/widgets/accordion.php:436
#: includes/widgets/toggle.php:310 includes/widgets/toggle.php:453
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/social-icons.php:314
#: includes/widgets/common.php:87 includes/widgets/button.php:413
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/elements/column.php:752 includes/elements/section.php:1171
#: includes/widgets/common.php:75
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/elements/column.php:244 includes/elements/column.php:723
#: includes/elements/section.php:1143 includes/widgets/icon.php:169
#: includes/widgets/image-gallery.php:301 includes/widgets/star-rating.php:169
#: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/image-carousel.php:588
#: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/image.php:139
#: includes/widgets/image.php:472 includes/widgets/icon-list.php:218
#: includes/widgets/icon-box.php:455 includes/widgets/divider.php:198
#: includes/widgets/testimonial.php:191 includes/widgets/social-icons.php:219
#: includes/widgets/common.php:442 includes/widgets/button.php:169
#: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:737
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/elements/column.php:715 includes/elements/section.php:1135
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: includes/elements/column.php:703 includes/elements/section.php:1123
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Color del enlace con ratón encima"

#: includes/elements/column.php:691 includes/elements/section.php:1111
msgid "Link Color"
msgstr "Color del enlace"

#: includes/elements/column.php:666 includes/elements/section.php:1086
msgid "Heading Color"
msgstr "Color de encabezado"

#: includes/elements/column.php:679 includes/elements/section.php:1099
#: includes/widgets/image-gallery.php:326 includes/widgets/star-rating.php:204
#: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/image-carousel.php:610
#: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/icon-list.php:427
#: includes/widgets/testimonial.php:227 includes/widgets/testimonial.php:316
#: includes/widgets/testimonial.php:352 includes/widgets/alert.php:213
#: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/progress.php:225
#: includes/widgets/counter.php:212 includes/widgets/counter.php:246
#: includes/widgets/button.php:300 includes/widgets/button.php:336
#: includes/widgets/heading.php:222
msgid "Text Color"
msgstr "Color de texto"

#: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:646
#: includes/elements/section.php:1067
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Borrada"

#: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:122
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: modules/library/documents/section.php:44 includes/editor.php:599
#: includes/elements/section.php:91 includes/elements/section.php:216
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: includes/elements/section.php:539 includes/controls/structure.php:47
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: includes/managers/controls.php:287 includes/elements/column.php:894
#: includes/elements/section.php:1301 includes/widgets/common.php:702
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptabilidad"

#: core/dynamic-tags/tag.php:86
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: includes/managers/controls.php:286 includes/elements/column.php:743
#: includes/elements/section.php:1163 includes/settings/settings.php:565
#: includes/widgets/common.php:58
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/settings/general/model.php:90 includes/managers/controls.php:285
#: includes/editor.php:561 includes/settings/settings.php:456
#: includes/widgets/icon-list.php:247 includes/widgets/divider.php:109
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/managers/controls.php:284 includes/widgets/accordion.php:108
#: includes/widgets/accordion.php:390 includes/widgets/image-box.php:129
#: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105
#: includes/widgets/toggle.php:410 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219
#: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/tabs.php:106
#: includes/widgets/tabs.php:285
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: includes/editor.php:556
msgid "About Elementor"
msgstr "Sobre Elementor"

#: modules/history/revisions-manager.php:378
msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"

#: includes/editor.php:691
msgid "Soon"
msgstr "Pronto"

#: includes/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: includes/editor.php:645
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Ten en cuenta: todos los cambios sin guardar se perderán."

#: includes/editor.php:649
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"

#: includes/editor.php:635
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"

#: includes/editor.php:636
msgid "Take Over"
msgstr "Tomar el control"

#: core/admin/admin.php:740 includes/editor.php:547
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. translators: %s: User name.
#: includes/editor.php:634
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de ésta página y editarla?"

#. translators: %s: Template type.
#: includes/editor.php:642
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?"

#: includes/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Más paletas"

#: includes/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta de colores"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/editor-templates/panel.php:163 includes/schemes/base.php:172
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: includes/schemes/base.php:168
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

#: includes/schemes/base.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: includes/editor-templates/templates.php:168
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:210
#: includes/editor-templates/templates.php:221 includes/editor.php:648
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: core/admin/admin.php:569
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1309
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:70
#: includes/editor-templates/panel.php:72
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modo adaptable"

#: includes/editor.php:564
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"

#: includes/editor-templates/panel.php:51
#: includes/editor-templates/panel.php:52
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panel de widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:46
#: includes/editor-templates/panel.php:47
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:37
msgid "Search Widget..."
msgstr "Buscar widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:25
msgid "Add New Section"
msgstr "Agregar nueva sección"

#: modules/gutenberg/module.php:116 core/admin/admin.php:171
#: includes/editor-templates/templates.php:50
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:51
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/documents-manager.php:351 core/admin/admin.php:219
#: core/admin/admin.php:422 core/admin/admin.php:490
#: core/upgrade/manager.php:34 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:31
#: includes/editor.php:545 includes/settings/settings.php:74
#: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:622
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/structure.php:60
msgid "More Structures"
msgstr "Más estructuras"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Agregar elemento"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:181 includes/editor.php:546
#: includes/controls/media.php:145
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selecciona el icono"

#: includes/maintenance-mode.php:225 includes/widgets/image-gallery.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:509
#: includes/widgets/social-icons.php:261 includes/widgets/common.php:381
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: includes/controls/groups/typography.php:289
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: includes/controls/groups/typography.php:199
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado de letras"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altura de linea"

#: includes/elements/column.php:307 includes/elements/column.php:378
#: includes/elements/column.php:427 includes/elements/column.php:530
#: includes/elements/column.php:863 includes/elements/section.php:562
#: includes/elements/section.php:647 includes/elements/section.php:696
#: includes/elements/section.php:800 includes/elements/section.php:1269
#: includes/widgets/icon.php:199 includes/widgets/google-maps.php:195
#: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/image.php:323
#: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/common.php:165
#: includes/widgets/common.php:206 includes/widgets/common.php:270
#: includes/widgets/button.php:293 includes/widgets/heading.php:258
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/controls/groups/typography.php:139
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformación"

#: includes/controls/groups/typography.php:132
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:98
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: includes/controls/groups/typography.php:105
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/widgets/icon-list.php:253 includes/widgets/divider.php:115
msgid "Dashed"
msgstr "Linea discontinua"

#: includes/widgets/icon-list.php:252 includes/widgets/divider.php:114
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"

#: includes/widgets/icon-list.php:251 includes/widgets/divider.php:113
msgid "Double"
msgstr "Doble"

#: includes/widgets/star-rating.php:137 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/divider.php:112
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: includes/elements/section.php:922 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119
#: includes/controls/animation.php:149 includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:179
#: includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:190
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo de borde"

#: includes/controls/groups/background.php:583
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Fondo alternativo"

#: includes/controls/groups/background.php:548
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Enlace del video"

#: includes/controls/groups/background.php:479
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Abarcar"

#: includes/controls/groups/background.php:478
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:472
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Repetir-y"

#: includes/controls/groups/background.php:459
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Repetir-x"

#: includes/controls/groups/background.php:457
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "No-repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:451
#: includes/controls/groups/background.php:458
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: includes/controls/groups/background.php:427
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: includes/controls/groups/background.php:426
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: includes/controls/groups/background.php:421
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:274
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo centro"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:273
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:272
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:271
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: includes/controls/groups/background.php:223
#: includes/controls/groups/background.php:270
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:269
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba derecha"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:268
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba centro"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:267
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba izquierda"

#: includes/controls/groups/background.php:219
#: includes/controls/groups/background.php:261
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/controls/groups/background.php:250
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:244
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:127
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: includes/controls/groups/background.php:120
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:493
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Video"
msgstr "Video de fondo"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: includes/widgets/icon.php:149 includes/widgets/image-gallery.php:142
#: includes/widgets/image-carousel.php:188
#: includes/widgets/image-carousel.php:202 includes/widgets/image-box.php:145
#: includes/widgets/image.php:186 includes/widgets/image.php:200
#: includes/widgets/icon-list.php:142 includes/widgets/icon-box.php:167
#: includes/widgets/testimonial.php:152 includes/widgets/social-icons.php:162
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:146
#: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125
#: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: includes/elements/column.php:719 includes/elements/section.php:1139
#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/widgets/icon.php:165
#: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/star-rating.php:165
#: includes/widgets/text-editor.php:146 includes/widgets/image-carousel.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image-box.php:163
#: includes/widgets/image-box.php:387 includes/widgets/image.php:135
#: includes/widgets/image.php:468 includes/widgets/icon-list.php:214
#: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451
#: includes/widgets/divider.php:194 includes/widgets/testimonial.php:187
#: includes/widgets/social-icons.php:215 includes/widgets/common.php:489
#: includes/widgets/common.php:490 includes/widgets/button.php:165
#: includes/widgets/heading.php:177
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/elements/column.php:219 includes/elements/section.php:470
#: includes/elements/section.php:489 includes/elements/section.php:931
#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/widgets/image-box.php:417
#: includes/widgets/icon-box.php:481 includes/widgets/common.php:610
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: includes/elements/column.php:727 includes/elements/section.php:1147
#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/widgets/icon.php:173
#: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/star-rating.php:173
#: includes/widgets/text-editor.php:154 includes/widgets/image-carousel.php:349
#: includes/widgets/image-carousel.php:592 includes/widgets/image-box.php:171
#: includes/widgets/image-box.php:395 includes/widgets/image.php:143
#: includes/widgets/image.php:476 includes/widgets/icon-list.php:222
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459
#: includes/widgets/divider.php:202 includes/widgets/testimonial.php:195
#: includes/widgets/social-icons.php:223 includes/widgets/common.php:489
#: includes/widgets/common.php:490 includes/widgets/button.php:173
#: includes/widgets/heading.php:185
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/elements/column.php:217 includes/elements/section.php:468
#: includes/elements/section.php:487 includes/elements/section.php:930
#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/widgets/image-box.php:167
#: includes/widgets/image-box.php:415 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:479 includes/widgets/testimonial.php:169
#: includes/widgets/common.php:606 includes/widgets/video.php:738
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: modules/page-templates/module.php:259
#: includes/editor-templates/panel.php:212 includes/elements/column.php:216
#: includes/elements/column.php:242 includes/elements/column.php:280
#: includes/elements/section.php:361 includes/elements/section.php:378
#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:486
#: includes/elements/section.php:502 includes/elements/section.php:523
#: includes/controls/groups/typography.php:124
#: includes/controls/groups/typography.php:143
#: includes/controls/groups/typography.php:156
#: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/animation.php:148 includes/base/widget-base.php:253
#: includes/widgets/icon.php:120 includes/widgets/image-gallery.php:160
#: includes/widgets/image-gallery.php:176
#: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194
#: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/image-carousel.php:134
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:219
#: includes/widgets/image-carousel.php:508 includes/widgets/image.php:220
#: includes/widgets/icon-list.php:97 includes/widgets/icon-box.php:104
#: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/common.php:480
#: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/button.php:120
#: includes/widgets/heading.php:140
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/controls/gallery.php:83
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: modules/gutenberg/module.php:95 modules/gutenberg/module.php:105
#: core/admin/admin.php:152 core/admin/admin.php:160 core/base/document.php:401
#: includes/frontend.php:880
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Editar con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:92
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Volver al editor de WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."